Notre agence

SEO pour site multilingue : balises hreflang

SEO multilingue hreflang
SEO International

Maîtriser le SEO multilingue avec les balises hreflang

Un site multilingue ou multi-régional nécessite une configuration SEO spécifique pour que Google serve la bonne version linguistique aux bons utilisateurs et évite les problèmes de contenu dupliqué.

Pourquoi le SEO multilingue est différent

Lorsque vous proposez votre contenu en plusieurs langues ou pour différentes régions, vous créez des versions similaires de chaque page. Sans configuration adéquate, Google peut considérer ces pages comme du contenu dupliqué, ou pire, afficher la mauvaise version linguistique aux utilisateurs.

Les balises hreflang résolvent ces problèmes en indiquant à Google les relations entre vos différentes versions linguistiques et régionales.

Comprendre les balises hreflang

Syntaxe de base

L'attribut hreflang utilise les codes de langue ISO 639-1 (2 lettres) et optionnellement les codes de région ISO 3166-1 Alpha-2 :

<link rel="alternate" hreflang="fr" href="https://example.com/fr/page" />
<link rel="alternate" hreflang="en" href="https://example.com/en/page" />
<link rel="alternate" hreflang="de" href="https://example.com/de/page" />
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="https://example.com/page" />
            

Langue vs langue-région

Utilisez uniquement le code langue quand le contenu s'adresse à tous les locuteurs de cette langue. Ajoutez le code région quand le contenu est spécifique à un pays :

  • fr : français (tous les pays francophones)
  • fr-FR : français spécifiquement pour la France
  • fr-CA : français spécifiquement pour le Canada
  • fr-BE : français spécifiquement pour la Belgique

La valeur x-default

La valeur "x-default" indique la page à afficher quand aucune autre version ne correspond à la langue de l'utilisateur. C'est généralement votre page par défaut ou une page de sélection de langue.

Méthodes d'implémentation

Dans le head HTML

La méthode la plus courante consiste à placer les balises link dans la section head de chaque page :

<head>
  <link rel="alternate" hreflang="fr" href="https://example.com/fr/produit" />
  <link rel="alternate" hreflang="en" href="https://example.com/en/product" />
  <link rel="alternate" hreflang="de" href="https://example.com/de/produkt" />
  <link rel="alternate" hreflang="x-default" href="https://example.com/product" />
</head>
            

Important : Chaque version linguistique doit inclure des balises hreflang pointant vers TOUTES les autres versions, y compris elle-même (auto-référence).

Dans le sitemap XML

Pour les grands sites, l'implémentation via sitemap est plus gérable :

<url>
  <loc>https://example.com/fr/produit</loc>
  <xhtml:link rel="alternate" hreflang="fr" href="https://example.com/fr/produit"/>
  <xhtml:link rel="alternate" hreflang="en" href="https://example.com/en/product"/>
  <xhtml:link rel="alternate" hreflang="de" href="https://example.com/de/produkt"/>
  <xhtml:link rel="alternate" hreflang="x-default" href="https://example.com/product"/>
</url>
            

Via les en-têtes HTTP

Pour les fichiers non-HTML (PDF, documents), utilisez les en-têtes HTTP Link :

Link: <https://example.com/fr/doc.pdf>; rel="alternate"; hreflang="fr",
      <https://example.com/en/doc.pdf>; rel="alternate"; hreflang="en"
            

Structures d'URL recommandées

Sous-répertoires

example.com/fr/, example.com/en/, example.com/de/

Solution simple à gérer sur un seul domaine, un seul hébergement. L'autorité du domaine bénéficie à toutes les versions.

Sous-domaines

fr.example.com, en.example.com, de.example.com

Permet une séparation plus nette, mais chaque sous-domaine construit sa propre autorité. Configuration DNS et hébergement plus complexe.

Domaines différents (ccTLD)

example.fr, example.co.uk, example.de

Signal géographique fort pour les moteurs de recherche. Chaque domaine est indépendant avec sa propre autorité à construire. Coût et gestion plus élevés.

Paramètres d'URL

example.com?lang=fr, example.com?lang=en

Déconseillé : les paramètres sont moins bien gérés par Google et n'offrent aucun signal géographique.

Règles et bonnes pratiques

Principe de réciprocité

Si la page A déclare la page B comme version alternative, la page B doit également déclarer la page A. Les déclarations unilatérales sont ignorées par Google.

URLs canoniques

Chaque version linguistique doit avoir sa propre URL canonical pointant vers elle-même. N'utilisez PAS de canonical vers une "version principale" pour les pages multilingues.

Pages traduites uniquement

N'ajoutez des balises hreflang que pour les pages qui ont réellement des équivalents traduits. Si une page n'existe qu'en français, n'inventez pas de versions en d'autres langues.

Contenu adapté, pas seulement traduit

Au-delà de la traduction, adaptez le contenu aux spécificités locales : monnaie, unités de mesure, références culturelles. Pour un site e-commerce, adaptez également les prix et conditions de livraison.

Erreurs fréquentes à éviter

Codes de langue incorrects

Utilisez les codes ISO standards : "en" et non "eng", "de" et non "ger", "zh" et non "cn". Vérifiez la liste officielle des codes ISO 639-1.

URLs relatives

Utilisez toujours des URLs absolues complètes dans les balises hreflang :

  • Correct : https://example.com/fr/page
  • Incorrect : /fr/page

Auto-référence manquante

Chaque page doit s'inclure elle-même dans ses déclarations hreflang. C'est une exigence de Google souvent oubliée.

Liens vers pages en erreur

Toutes les URLs déclarées en hreflang doivent être accessibles (code 200). Des liens vers des pages 404 ou redirigées invalident les déclarations.

Vérifier votre implémentation

Google Search Console

Le rapport "Ciblage international" montre les erreurs détectées dans vos balises hreflang. Vérifiez régulièrement ce rapport après toute modification.

Outils de test

Utilisez des validateurs hreflang comme celui de Aleyda Solis (hreflang.org) ou les audits de Screaming Frog pour détecter les incohérences avant qu'elles n'impactent votre SEO.

L'implémentation hreflang fait partie d'un audit SEO technique complet, particulièrement important pour les sites à visée internationale.

FAQ

Questions fréquentes sur le SEO multilingue

Hreflang empêche-t-il le contenu dupliqué ?

Hreflang indique à Google que les pages sont des versions linguistiques différentes, pas des doublons. Google comprend alors que le contenu similaire est intentionnel et ne vous pénalise pas. Cependant, chaque version devrait avoir un contenu réellement traduit.

Dois-je utiliser hreflang si j'ai un seul site en français ?

Non, hreflang n'est nécessaire que si vous avez plusieurs versions linguistiques ou régionales d'une même page. Un site monolingue n'en a pas besoin.

Google traduit-il automatiquement mes pages grâce à hreflang ?

Non, hreflang ne fait pas de traduction. Il indique simplement où se trouvent vos versions traduites. Vous devez créer et maintenir chaque version linguistique vous-même.

Puis-je cibler plusieurs régions avec la même langue ?

Oui, vous pouvez avoir fr-FR (France), fr-BE (Belgique), fr-CA (Canada) pointant vers des pages différentes adaptées à chaque marché. Ajoutez aussi une version "fr" générique pour les autres pays francophones.

Hreflang fonctionne-t-il avec Bing ?

Bing supporte hreflang mais privilégie d'autres signaux : balise meta content-language, paramètres dans Bing Webmaster Tools. Pour une couverture optimale, configurez les deux.

Développez votre présence internationale

Nos experts configurent votre SEO multilingue pour toucher efficacement vos marchés cibles dans chaque pays.